Брайан Трэйси в ОдессеИнтер-бизнесСвечи своими рукамиАлександр Свияш
Нажмите на картинку, чтобы узнать больше о мероприятии и заполнить заявку на участие. Заполнить заявку – можно здесь
view counter

Кросс-культурные аспекты менеджмента Международных Неприбыльных Негосударственных Организаций (МНГО) в Украине.

Международные организации расширяют географические и национальные масштабы своей деятельности, реализуя все больше проектов в разных частях света, что требует от них всестороннего учета особенностей национальных культур [1]. Применительно к Украине это проблема заметно актуализировалась за последнее десятилетие в связи с присутствием в стране транснациональных корпорация (ТНК) и формированием разветвленной сети международного и третьего сектора (МНГО), где и происходит, взаимодействие западных и украинских представителей различных деловых культур. Западные ТНК и МНГО привносят в Украину новые правила рыночной экономики, менеджмента и делового взаимодействия в целом.

Международные Неприбыльные Негосударственные Организации в Украине – это отделения, филиалы и корпусы зарубежных фондов и агентств, которые осуществляют свою деятельность на территории страны. На должности топ-менеджеров МНГО нанимают экспатов (expate), так как доноры-грантодатели, выдвигая определенные требования для ведения проекта, подчеркивают, что во главе каждого региона должен стоять человек из «развитой индустриальной страны», продолжительное время проживающий в социально-культурной среде страны и обладающий необходимыми языковыми и управленческими навыками. [5].

Менеджеры-экспаты МНГО выступают «агентами перемен» в стране пребывания. Их основная задача состоит в том, чтобы донести миссию организации до региональных сотрудников, способствовать формированию у них прогрессивных ценностных установок с целью повышения эффективности выполнения проектов развития для целевых групп населения страны. Организация кросс-культурного взаимодействия предполагает несколько важных этапов: изучение культуры страны-донора и страны-реципиента (culture analysis); выявление и подготовка агентов перемен (agents of change); установление агентами перемен первичного контакта и первоначальная коммуникация относительно ценностей деловых культур обеих стран; первичное приятие (адаптация) или неприятие ценностей (conflict phase) местными менеджерами; стимуляция консенсусной фазы взаимодействия (consensus phase) и совместная работа агентов перемен с национальным персоналом по реализации проектов развития.

Основной методологией работы экспатов является кросс-культурная коммуникация. Зарубежный менеджер МНГО выступает в качестве основного коммуникатора и одновременно является не только «носителем» культуры, прагматических и гуманитарных ценностей страны-донора, но и представляет универсальные гуманитарные ценности МНГО [2]. Агенты перемен действуют на основе своей кросс-культурной компетентности, сформированной в процессе получения гуманитарного образования, культурно-языковых тренингов и международного опыта. Для достижения целей проекта, агенты перемен должны обладать культурно обусловленной коммуникативной компетентностью и кросс-культурной восприимчивостью [6]. Следует также отметить, что западные менеджеры, пребывающие в развивающейся стране, проходят периоды социализации и инкультурации, воспринимая социальные и культурные особенности страны-реципиента, таким образом, процесс изменений является двусторонним [7].

Исследование позволило сформировать профессиональный профиль международных менеджеров. К основным конкретным навыкам, необходимым для работы в менеджменте МНГО, респонденты отнесли: лидерство (leadership skills); высокие коммуникативные навыки (умение слушать, умение донести точку зрения); лингвистическую компенетность (знание языка региона - разговорные и письменные навыки); знание культуры региона (история, культурные особенности, социальная структура); толерантность (уважительное отношение к культурным традициям); дипломатичность [3].

В качестве основной ценности менеджмента поликультурной команды респонденты выделили коммуникацию. Методология менеджмента МНГО состоит в том, чтобы, удерживая коллектив организации (команду) в многомерном пространстве коммуникации привести ее к практическому, разделяемому членами команды, результату. В данном случае речь идет о межкультурной коммуникации агентов перемен (менеджеров) и местного населения (сотрудников).

В большинстве своем западные менеджеры МНГО, которые приехали работать в Украину, имеют базовое высшее гуманитарное образование, практический опыт работы в международном третьем секторе и свободно владеют русским языком. Согласно респондентам, базовое гуманитарное образование является основой кросс-культурной компетентности для работы менеджера в МНГО, так как именно оно позволяет более свободно воспринимать другие культуры, адекватно осознавать ценностный базис (миссию) деятельности МНГО [4]. Фаза плодотворного диалога в кросс-культурном сотрудничестве устанавливается в ходе преодоления барьеров коммуникации и взаимного недоверия, в результате чего формируются условия для модернизации ценностных ориентиров украинских менеджеров в направлении задач МНГО и соответствующих деловых практик.

 

Литература

  1. Barnett M., Finnemore M. Rules for the World: International Organizations in Global Politics. - Ithaca: Cornell University Press, 2004. – 226 p.
  2. Boli John, George M Thomas. World Culture in the World Polity: A Century of International Non-Governmental Organization. // American Sociological Review. – 1997. - Vol.62. - No.2. - p. 171-190.
  3. Буко С.Л. Мультикультурализм в третьем секторе: специфика ценностных приоритетов американских менеджеров МНГО в Украине // Этничность и власть. Материалы VI международного семинара 14-16 мая 2007 г., г. Алупка / Под ред. Т.А. Сенюшкиной - Симферополь: Таврия, 2007. - С. 267-269.
  4. Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общечеловеческому прогрессу. Под. Ред. Л. Харрисона и С. Хантингтона. – М.: Московская школа политических исследований, 2002. – 315 c.
  5. Mukasa S. Are expatriate staff necessary in international development NGOs? A case study of an international NGO in Uganda // Centre for Civil Society at London School of Economics. - 2002. - V1. - P. 11-13.
  6. Sachs W. The Development Dictionary: a guide to knowledge as power. – MS.:St. Martin's Press, 1992, - 352 P.
  7. Storti, Craig. Cross-Cultural Dialogues : 74 Brief Encounters With Cultural Difference. – Boston: Intercultural Press, 1994. – 150 p.
Автор: Буко Светлана Аналитик отдел онлайн проектов Precedent Press (svitlana.buko@gmail.com)
Советуем почитать

Реклама



Рекомендуем!

Хакамада в Киеве

Рассылка (анонсы)

Посмотреть рассылку:
>>Одесса | >>Киев
Подписаться/отписаться:

данет
Одесса
Киев